最好看的新闻,最实用的信息
11月11日 °C-°C
纽币 : 人民币=4.2828

当上海民众的衣服上有英文标语…澳媒:“请先搞懂意思再穿出来”!(组图)

2017-08-28 来源: DailyMail 原文链接 评论12条

【今日澳洲8月28日讯】衣服上有英文标语是很正常的一件事。但是如果大家没搞懂标语就把衣服穿出来,极有可能会闹笑话。

当上海民众的衣服上有英文标语…澳媒:“请先搞懂意思再穿出来”!(组图) - 1
(图片来源:《每日邮报》)

据《每日邮报》报道,一个长期在上海生活的摄影师跟澳洲的朋友调侃“如果你有朋友近期要去上海旅游,你最好祈祷他不要买T恤当纪念品”。那么,这些T恤究竟有多么令人“大吃一惊”呢?

清纯小姑娘身穿“我是个妓女”的T恤。

当上海民众的衣服上有英文标语…澳媒:“请先搞懂意思再穿出来”!(组图) - 2
(图片来源:《每日邮报》)

傲娇小男生身穿“我他妈不知道耶稣是谁”的上衣。

当上海民众的衣服上有英文标语…澳媒:“请先搞懂意思再穿出来”!(组图) - 3
(图片来源:《每日邮报》)

一个看起来相当乐观的阿姨身穿“我心如死灰”的外套。

当上海民众的衣服上有英文标语…澳媒:“请先搞懂意思再穿出来”!(组图) - 4
(图片来源:《每日邮报》)

一个看起来相当淡定的大叔身穿的T恤上一个大写的“阴道”。

当上海民众的衣服上有英文标语…澳媒:“请先搞懂意思再穿出来”!(组图) - 5
(图片来源:《每日邮报》)

诸如此类还有很多,我们简单看一下图片。

“你,真XX是个混球!”

当上海民众的衣服上有英文标语…澳媒:“请先搞懂意思再穿出来”!(组图) - 6

“如果我是鸟,我就知道该在哪里拉屎”

当上海民众的衣服上有英文标语…澳媒:“请先搞懂意思再穿出来”!(组图) - 7

“Sniff(一种毒品)会让家庭分崩离析”

当上海民众的衣服上有英文标语…澳媒:“请先搞懂意思再穿出来”!(组图) - 8
(图片来源:《每日邮报》)

虽说T恤上的字母没有什么大问题,但是随着对外开放的程度不断加深,中国变得越来越国际化,这些细微之处也在某种程度上体现了国民素质,今后还是要多加注意。

(Rita)

关键词: 英文标语闹笑话
今日评论 网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
最新评论(12)
❌❌❌ 2017-08-28 回复
小编~侬帮帮忙好哇…这都是侬什么时候滴照片哇~脑子瓦特了
灵精小公主的爸爸 2017-08-28 回复
这和鬼佬穿中文不是一样吗?
ENTIE 2017-08-28 回复
who the f**k is Jesus 没毛病啊,只是一个无神论者的控诉,符合党反迷信的初衷啊
cicjabdixbak 2017-08-28 回复
搞地域歧视先死个妈
qc1991 2017-08-28 回复
用地域名起贴不合适,强烈建议小编修改,且内容与地域完全不搭边!


Copyright Media Today Group Pty Ltd.隐私条款联系我们商务合作加入我们

分享新闻电话: (02) 8999 8797

联系邮箱: [email protected] 商业合作: [email protected]网站地图

法律顾问:AHL法律 – 澳洲最大华人律师行新闻爆料:[email protected]