最好看的新闻,最实用的信息
11月22日 °C-°C
纽币 : 人民币=4.2289

日本新年号英文翻译是什么?官方答案来了 !(图)

2019-04-05 来源: 多维新闻 原文链接 评论6条

日本新年号“令和”,用英语怎么说?日本外务省给出了官方英文翻译:“Beautiful Harmony”,意为“美好而和谐”。

日本新年号英文翻译是什么?官方答案来了 !(图) - 1

日本新年号传递的内涵引发关注(图源:VCG) 

日本《每日新闻》4月3日报道称,日本外务省当天就新年号“令和”向外国媒体公布了官方英文翻译:“Beautiful Harmony”。目前,外务省已就此事向日本各驻外使馆做出了相应传达,并和相关国际媒体也进行了单独的说明。 

《每日新闻》称,在本月1日日本公布新年号“令和”后,不少具有国际影响力的英文媒体在进行报道时,将其中的“令”字译为“命令”、“指令”等,暗指安倍政府有军事扩张的外交主张。 

日本外务省负责人就此表示:“要完美地把令和的意义给翻译出来是一件十分困难的事情,但为了避免产生较大的歧义,甚至完全不同的解读,我们决定公布这一英文解释。” 

据报道,自本月1日日本新年号“令和”公布后,多家英文媒体对“令和”进行了不同的翻译。英国广播公司在播报时将“令和”译为“order and harmony”(秩序与和谐)。美联社将其译为“pursuing harmony”(希求和谐)。《纽约时报》则使用了三种不同的说法,分别是“order and peace”(秩序与和平)、“auspicious harmony”(吉祥与和谐)和“joyful harmony”(愉悦与和谐)。 

除此以外,还有外媒将“令”字解释为“order”(命令或秩序),或“law”(法律),暗指安倍政府有军事扩张的外交主张。

今日评论 网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
最新评论(6)
肉丸子不贵 2019-04-05 回复
切,任你千般解释,万般描绘,用的也中国字,都是在替我们弘扬中国文化,我们不战而胜。你才令和元年,我们都已经是庆丰七年了。
phxlove 2019-04-05 回复
百分之九十九以上的日本人都不知道令有美好的意思
减肥中的虎爹 2019-04-05 回复
英文翻译过来,是 和谐 啊。和谐号 吗?
海上花_El 2019-04-05 回复
令和?太直白啦。 令出安倍,复兴大和。
olivia兰溪 2019-04-05 回复
这是抄袭中国庆丰之前的和谐年号啊


Copyright Media Today Group Pty Ltd.隐私条款联系我们商务合作加入我们

分享新闻电话: (02) 8999 8797

联系邮箱: [email protected] 商业合作: [email protected]网站地图

法律顾问:AHL法律 – 澳洲最大华人律师行新闻爆料:[email protected]