最好看的新闻,最实用的信息
11月26日 °C-°C
纽币 : 人民币=4.2279

日本要统一罗马字母姓名格式 安倍晋三变“晋三安倍”(图)

2019-09-07 来源: 环球网 原文链接 评论5条

其实准确说是:别了,“Shinzo ABE”。

据日本共同社6日报道,日本文部科学大臣柴山昌彦在当日的阁僚恳谈会上提议,在政府文件中用罗马字母书写日本人名字时,原则上要使用与日语相同的“先姓后名”顺序,而非国内外通常使用的“先名后姓”。该提议在会上获得同意并作为政府方针敲定。

其实,先名后姓是遵从英美国家人名中“名在前、姓在后”的习惯,但是日本人更习惯称呼对方的姓氏,然后加上职务或者尊称后缀(桑或者sama),这是一种郑重、稳妥的称呼方式。

日本要统一罗马字母姓名格式 安倍晋三变“晋三安倍”(图) - 1
2016年11月,安倍在纽约出席路透新闻工作者对话会。背景板以“名前姓后”的方式打出了“Shinzo Abe”。来源:视觉中国

用罗马字母书写姓名时遵循“先姓后名”的顺序这件事,在日本还没有普及,目前日本国内仍处于混用状态。有的日本报纸的英文版遵循先名后姓,而日本的电视台在对外广播时有的使用先姓后名。在日本首相官邸官网的英文版上,首相安倍晋三的名字也是“Shinzo ABE ”。国际企业的名片以及信用卡上的签名等也依然遵循“先名后姓”的顺序。但日本中学生的英语教科书早在2002年版之后已经变成了“先姓后名”。因此,整体上“先姓后名”还没有在日本完全普及。

日本要统一罗马字母姓名格式 安倍晋三变“晋三安倍”(图) - 2
日本首相官邸网站英文页目前是“名前姓后”,采用Shinzo Abe的写法。这也是日本政府的通行做法。网站截图

日本的翻译界也没有完全统一,今年5月大阪G20峰会时,日本政府的翻译人员介绍自己国家外相的时候使用的是“先名后姓”,而当安倍首相邀请特朗普总统去看相扑表演时,日本NHK电视台直播过程中,有日本政府随行翻译人员用英语同声传译时使用的则是“先姓后名”。

今日评论 网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
最新评论(5)
懂我再爱我好吗- 2019-09-07 回复
认祖归宗,先姓后名,中国人的习惯。
HerbalCat 2019-09-07 回复
小日本感到以后的世界老大的宝座又要重回中国了,这是在为以后重回中华文化圈做准备
糖筱糖爱吃糖 2019-09-07 回复
英文,遵循英文通用习惯。本国,遵循本国语言通用习惯。时间长了,人们也会记得牢。
劉丸彤CLAIRE 2019-09-07 回复
无论他多么不好,但是,他爱他们国家的文化,他爱国。挑战西方传统开始了!以后个个国家会越来越多!
sylvia小樱 2019-09-07 回复
日本人就不知道自己是谁的种。


Copyright Media Today Group Pty Ltd.隐私条款联系我们商务合作加入我们

分享新闻电话: (02) 8999 8797

联系邮箱: [email protected] 商业合作: [email protected]网站地图

法律顾问:AHL法律 – 澳洲最大华人律师行新闻爆料:[email protected]