最好看的新闻,最实用的信息
12月27日 °C-°C
纽币 : 人民币=4.1027

翻译家王志冲在上海去世:他是法华镇路上的笔挺先生,作品影响了几代人(组图)

2022-05-24 来源: 上观新闻 原文链接 评论4条

上海市作家协会在其微信公号上发布讣告称:翻译家、作家王志冲因病于5月21日下午去世,享年86岁也许你对这个名字有点陌生但他翻译过的经典作品《钢铁是怎样炼成的》你一定听说过,他用一生都在证明着“钢铁”精神。

翻译家王志冲在上海去世:他是法华镇路上的笔挺先生,作品影响了几代人(组图) - 1

王志冲笔名冰火,天飞,是上海市作家协会会员、上海翻译家协会会员,中国翻译协会“资深翻译家”、中国民间文艺家协会会员。中国残疾人作家联谊会会员。1936年,王志冲生于上海,15岁时突患强直性脊柱炎,卧床不起。后为《钢铁是怎样炼成的》所鼓励,“必须抓紧时间生活,一场暴病,或者一次横祸,都可能使生命终止。”于是他自学俄语,走上翻译之路。

凭借坚强意志笔耕不辍,六十余年来他翻译创作了近百万字作品,著有《不是神童也成才——我与命运抗争》《还你一个真实的保尔:尼·奥斯特洛夫斯基评传》《尼·奥斯特洛夫斯基传》,译有《地球女孩外星历险记》《入地艇》《独闯金三角》《大战微型人》等。虽然他的身体早已因身患强直性脊柱炎而无法弯曲,只能保持僵硬“一”字形,挪动身躯困难,但年过八旬的他生前只要身体允许,几乎每天仍要断断续续花上两三个小时,靠在定制高背椅上,在高及胸部的工作台前笔耕不辍。他克服常人无法想象的种种困难,坚持翻译俄文著作。“

虽然年过八十,但我的脚步还想往前挪。不能奔、不能跑,那就往前挪。”他曾这样说。2018年翻译出版《王志冲译尼古拉·奥斯特洛夫斯基全集》包括《钢铁是怎样炼成的》、《暴风雨中诞生的》、《文章·演讲·谈话》及近80万字的《书信集》(上、下)。

翻译家王志冲在上海去世:他是法华镇路上的笔挺先生,作品影响了几代人(组图) - 2

评论家王纪人曾说:“我想《钢铁是怎样炼成的》和作者的一生,就像梦幻一样,一直牵着王志冲的心。他不断地吸取,并介绍给他的读者。我们也从中深受教育。”2010年底,他翻译的长达80万字《尼古拉·奥斯特洛夫斯基书信集》问世,这是迄今为止收集奥斯特洛夫斯基书信最全的作品,共收入跨度长达22年的书信636通,绝大部分系首次翻译,对奥斯特洛夫斯基的生活和创作过程进行记录,更清晰勾勒了他身为独立个人、逐渐成熟和深化的思想轨迹,可谓是当时苏联社会状况的写实镜像。

翻译家王志冲在上海去世:他是法华镇路上的笔挺先生,作品影响了几代人(组图) - 3

“即使是翻译,艺术性和故事性也时刻要注重,在语言上节制,尽量不用佶屈聱牙的文字,风格也要随着所译作品而变化,这一点上要做大量尝试。”在他看来,写奥斯特洛夫斯基,必须要了解他所处时代那种共青团式的昂扬文体,“这是当时时代的一部分,也是我亲历和亲身感慨的一部分,在翻译时必须考虑进去。”

翻译家王志冲在上海去世:他是法华镇路上的笔挺先生,作品影响了几代人(组图) - 4

王志冲获得过许多荣誉,却始终很低调,对于外界冠以“中国保尔”“翻译界保尔·柯察金”等美誉淡然处之。对于他来说,认认真真地写好每一句话,才是更重要的事情。他常开玩笑说,自己和妻子郑懿两人文凭学历都不高,一个是初三只读了一星期,一个是初一辍学,“能实现翻译出版梦已经是相当不错了,还有什么好骄傲的。”

《法华镇路上的笔挺先生》

法华东镇二楼,曾住着一个“笔挺先生”。因为罹患强直性脊柱炎,正值青春的王志冲成了一个完全不能弯腰,不能坐、蹲,只能笔挺躺着或笔挺站着的人。就是以这样笔挺的姿势,他自学俄语、翻译了《钢铁是怎样炼成的》。也是以这样笔挺的姿势,他结了婚,建立了自己的家庭。他见到了奥斯特洛夫斯基的夫人,受到她的鼓励,又以自己的经历,鼓励了无数因为疾病而受困的人们。当他来到法华镇上时,这个区域和这个人都处在命运的下行段落。但柳暗花明,终究法华镇变成了宜居的小区,而王志冲也向命运交出了不屈的答卷。

翻译家王志冲在上海去世:他是法华镇路上的笔挺先生,作品影响了几代人(组图) - 5

1936年,王志冲出生在五原路一户富庶人家。但他一出生,生母就去世。父亲当即不喜这个儿子,要把他送去育婴堂。亡母的妹妹,也就是王志冲的姨妈收养了这个孩子。姨母一家住在法华东镇上一处二层小楼楼上,姨夫开一家照相馆,和姨妈没有子嗣。收养了王志冲后,起初一家人还很和睦,但不久姨夫去外地开店,且有了外室,只留下姨妈和王志冲在上海。命运对王志冲,并没有开一个好头。迎接王志冲的法华古镇,也正处于衰落期。

上个世纪三四十年代,在法华镇已经发黑发臭的河边,土生土长带着乡音的本地人,和因为战乱仓促逃难到上海的外乡人,比邻而居。艰难的生活环境和丈夫的背信弃义,让养母将所有的寄托都放在了王志冲身上。小男孩才学会说话,养母就要求他一遍遍承诺“长大以后,要赚许多钱,统统交给妈妈”,反反复复。养母要求孩子重复这句话不止,也由此,得到一点慰藉。

但童年的记忆也不完全是凄苦。温饱线上挣扎的人们依旧渴望生活的乐趣。王志冲的养母和女邻居们爱看戏,常常去江苏路看演出。王志冲耳闻目染,也在家披着围巾咿咿呀呀学唱戏。有一次,被回家的养母撞破,他大为尴尬,转念一想,告诉养母说“等我长大了,唱戏赚钱给你花。”目不识丁的邻居伯伯倒是更有远见,这个出卖苦力的拉车夫对王志冲说,不必唱戏赚钱,如果能考入名校,更有出息,“上海有所著名的中学叫格致中学,如果你能考上,你妈更能享福。”第一次听说这“鸽子中学”的王志冲一脸懵懂,却在玩耍之余,隐隐约约对未来有了目标。小学毕业,王志冲真的考进格致中学。在这里,他渐渐养成了文静的性格,常常泡在图书馆看书。校园生活为他带来一个超越法华镇的广阔世界。

但这个世界刚刚露了脸,就又残忍地将窗户关闭。15岁时,王志冲罹患强直性脊柱炎,渐渐只能卧床。焦急的养母,寻遍海上名医,但所有的诊断,都告诉王志冲,他再也不能起床。像刚刚学会飞翔,就被折断翅膀的小鸟一样,王志冲退学回家,躺在法华镇路小楼二楼的床上,万念俱灰。楼下是商店,偶然有人走动,这一点点震动对常人而言,轻微到可以忽略不计,但对王志冲来说,却好像是拿钝刀锯肉一样难耐。他吃不下、睡不着,浑身疼痛。1951年,格致中学图书馆管理员汤廷诰来看望王志冲,在聊天中,汤老师鼓励王志冲利用能够活动的上肢锻炼身体,并给他带来《钢铁是怎样炼成的》一书,勉励他身残志坚。利用床边的收音机,王志冲开始自学俄语。他努力起身,开始翻译作品、发表文章。他依旧是,也必须是养母的全部希冀。

1958年,上海市人民政府决定填没李漎泾和沪杭铁路以东地区的所有沟浜。记录显示,当时填浜土方总量为13.47万立方米。土方不足,开挖人工湖,取土5万余立方米,建成法华公园(今天山公园)。填没的李漎泾泾浜基上植树绿化,建成一片条带形绿地。法华镇上发生了翻天覆地的变化,而另一种变化,也悄然在王志冲身上发生。经汤廷诰老师介绍,格致中学新任的大队辅导员郑懿带领学生们到法华镇来看望校友王志冲。25岁的郑懿和24岁的王志冲,各自的际遇有太多的不同。但是对文学艺术同样的热爱,对少年儿童工作的共同兴趣,还有相似的生活观念让他们有了说不完的话题。爱情,在病床上降临了。1960年,郑懿毅然嫁到了王志冲家,一年后,两人添了女儿。妻子的爱,完完全全点燃了王志冲。此后,他都在郑懿的帮助和鼓励下,投身俄语翻译。

翻译家王志冲在上海去世:他是法华镇路上的笔挺先生,作品影响了几代人(组图) - 6

上世纪90年代,王志冲和郑懿离开了法华镇,搬到了长宁区另一处公房底楼的居所,方便王志冲残疾车出入。法华镇也变了模样,高楼大厦建起来,危棚简屋被拆除,当年蚊虫滋生的环境变成绿树宜人的居住区。“命运如残忍的巫婆”,王志冲在回忆往事时这样写道,“虽以痛苦惊怖开始,却没有以颓唐崩溃告终,也许,仍是幸福的。” 

今日评论 网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
最新评论(4)
吖吖吖智 2022-05-24 回复
了不起的人生啊!
炜陆 2022-05-24 回复
必须抓紧时间生活,一场暴病,或者一次横祸,都可能使生命终止。”
情_係_錼菏橋 2022-05-24 回复
王志冲翻译了乌克兰的小说“钢铁是怎样炼成的”
刀疤带痣酱 2022-05-24 回复
不得不佩服的钢铁老人——王志冲:即便病痛缠身,王志冲都把自己翻译或创作的每一部作品都看作随时可能发生的“最后一部”,他把一生活成不屈不挠的“钢铁”。 向您致敬!一路走好!


Copyright Media Today Group Pty Ltd.隐私条款联系我们商务合作加入我们

分享新闻电话: (02) 8999 8797

联系邮箱: [email protected] 商业合作: [email protected]网站地图

法律顾问:AHL法律 – 澳洲最大华人律师行新闻爆料:[email protected]